Entrer  Eintreten

Nombre de visites : 215675

 


Après avoir transcrit pour son bajan (accordéon de concert) et interprété en soliste les œuvres des grands-maîtres, WILLY MALARODA propose maintenant ses propres compositions, qui figurent au programme de ses récitals qu'il donne à travers l'Europe.

Ce qui permet à l'auditoire de découvrir un répertoire nouveau, constitué d'œuvres inédites interprétées par le compositeur en personne.

Ses lieux de prédilections sont les salles de concerts, les relais culturels mais aussi les églises, temples, salons des grands hôtels réservés à quelques privilégiés et pourquoi pas : Chez Vous !


Der Klassik-Akkordeonist Solist Willy MALARODA schreibt selbst und spielt die Werke der großen Meister für das Akkordeon um, das ja erst 1829 erfunden wurde.

Willy MALARODA spielt Bach, Mozart, Beethoven, Rossini, Chopin, Liszt. Barock, Klassik, Romantik gestalten das Programm, und zum Jahresauftakt Wiener Melodien von Johann Strauss.

Der Zuhörer entdeckt so mit Überraschung und Freude eine weithin unbekannte Seite des Akkordeons. Es ist sicher ungewöhnlich das Instrument auf diese Weise zu hören, die nichts mehr mit Schifferklavier und Folklore zu tun hat.

Er spielt vorzugsweise in Konzertsälen, Kulturzentren, Kirchen, Hotelsalons für eine ausgewählte Zuhörerschaft. Warum nicht bei Ihnen ?

Um ein Radiointerview zu hören,
HIER Klicken


WILLY MALARODA, classical accordionist, adapts and interprets a soloist, works of great masters who could not write for the instrument invented in 1829.

Baroque, Classicism, Romanticism with works by Bach, Mozart, Beethoven, Rossini, Chopin, Liszt and Strauss Viennese melodies are in the program that gives recitals throughout Europe.

The audience discovers an instrument to unknown possibilities and returned pleased and charmed by this cultural approach.

This is actually an accordion that is not accustomed to hear nothing in common with the instrument of dances.

His favorite places are the concert halls, cultural relays but also churches, temples, fairs major hotels reserved for the privileged few and why not ... In You!


WILLY Malaroda, fisarmonicista classico, si adatta e interpreta un solista, opere di grandi maestri che non riuscivo a scrivere per lo strumento inventato nel 1829.

Barocco, Classicismo, Romanticismo con opere di Bach, Mozart, Beethoven, Rossini, Chopin, Liszt e Strauss melodie viennesi sono nel programma che dà punti in tutta Europa.

Il pubblico scopre uno strumento di possibilità sconosciute ed è tornato soddisfatto e affascinato da questo approccio culturale.

Questa è in realtà una fisarmonica che non è abituato a sentire niente in comune con lo strumento della danza.

Suoi luoghi preferiti sono le sale da concerto, i centri culturali, ma anche chiese, templi, le fiere più importanti alberghi riservata a pochi privilegiati e perché no ... In Te!


WILLY MALARODA, acordeonista clásico, se adapta e interpreta como solista, obras de grandes maestros que no podía escribir para el instrumento inventado en 1829.

Barroco, clasicismo, romanticismo, con obras de Bach, Mozart, Beethoven, Rossini, Chopin, Liszt y Strauss vieneses son melodías en el programa que da recitales en toda Europa.

El público descubre un instrumento de posibilidades desconocidas y regresaron contentos y encantados con este enfoque cultural.

Esto es en realidad un acordeón que no está acostumbrado a oír nada en común con el instrumento de danzas.

Sus lugares favoritos son las salas de conciertos, relés cultural, sino también las iglesias, templos, ferias de los principales hoteles reservados no para unos pocos privilegiados y por qué ... En You!

Dans le but de promouvoir ses propres compositions, Willy Malaroda, compositeur /interprète, recherche une agence artistique en quête d'originalité.
Il remercie par avance tout agent intéressé par son travail de bien vouloir prendre contact directement avec lui.

Um seine eigenen Kompositionen zu fördern, ist Willy Malaroda, Komponist und Interpret, auf der Suche nach einer an Originalität interessierten Künstleragentur.
Im voraus dankt er jedem Agenten, der auf seine Arbeit aufmerksam geworden ist, direkt mit ihm Kontakt aufzunehmen.

In order to promote his own compositions, Willy Malaroda, composer and interpreter, is looking for an artists' agency which is interested in originality.
In advance he expresses his thanks to any agent whose attention has been drawn to his work, to get straight in contact with him.
(traductions Jutta Andrieux)

Français

Deutsch

English

Italiano

Español
 

 

Le designer du site tient à préciser aux visiteurs mélomanes que beaucoup de photos peuvent être agrandies,
à l'apparition d'une mini-loupe rouge, en cliquant dessus.

Webmaster : Willy Malaroda - Design : Pierrez - Copyright © 2008 Tous droits réservés